會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載

牛皮夾層運4300萬元毒拘六人

2019.12.03
22163 22163

「蠱惑」販毒集團劏開原隻牛皮表皮,製成夾層暗藏經壓縮的可卡因毒品偷運來港,再「散貨」供應本地市場,警方毒品調查科接獲情報後先發制人(1),日前掩至上水兩個貨倉,六名正包裝毒品集團成員一度反抗,最終一網成擒(2),警方起出三十五公斤可卡因,市值四千三百萬元。

字詞解釋

(1)先發制人:率先下手取得主動權而制伏對方。

(2)一網成擒:全部一次過抓到,沒有遺漏。

文學賞析

《詩經.國風.召南.羔羊》

販毒集團劏開原隻牛皮表皮,製成夾層暗藏毒品偷運來港,最終人贓並獲,一網成擒。皮革製品本來有很多正當用途,皮鞋、皮包、皮褸等等十分常見,古時人民亦用各種動物表皮製衣。《詩經.國風.召南.羔羊》就記錄了用羊皮製成卿大夫等官員穿着的朝服。

羔羊之皮,素絲五紽;退食自公,委蛇委蛇。
羔羊之革,素絲五緎;委蛇委蛇,自公退食。
羔羊之縫,素絲五總;委蛇委蛇,退食自公。

這首詩以《詩經》常見的結構重章疊句組成,三章句式大體相同,以羊皮製作的朝服入題。古時,帶毛的獸皮稱為「皮」,去毛的稱為「革」。「紽」、「緎」,都是絲綫的量詞,五絲為一紽,二十縷為一緎,緎也指縫合處。「縫」,有說是縫合,也有說是鈕扣。「總」,就是打結,就像中式的盤扣。

三章的首兩句描述用羔羊的皮革和未經染色的蠶絲製作皮裘,十分具體仔細,以此帶出官員一絲不苟的形象。每章的後兩句再述,退朝的官員悠閒地回家吃飯。(「委蛇」,音義同「逶迤」,引申指悠閒。)

全詩描繪出一個天下昇平、官員秉德無憂的畫面,藉此歌頌周公大治。

TOP