會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載

《實用粵語播音主持》(二):香港的情況

2016.04.19
15460 15460

      上一期介紹過劉玉萍教授的《實用粵語播音主持》,今期談談香港主播、主持的情況。

      主播的懶音好多人都談過,但有一個較少人提及的就是顎化音,例如:嚴重的重,正音是zong6,但主播讀了zhong6。我聽過年過40歲的主播也有這個顎化現象,應該是年齡的上限,愈後生的主播,這個顎化現象愈嚴重。

     有時,主播報道新聞是讀新聞,即照稿讀,從停頓位、斷句位會看到主播有沒有理解過新聞才說出來,停頓位不對便鬧出笑話,例如:兒子生性病母感安慰。解讀一、兒子生性,病母感安慰。(停頓位在「生性」);解讀二、兒子生性病,母感安慰。(停頓位在「生性病」),兩個停頓從語法來說都對,但兩個意思就很不同了。

      電台主持的演繹,很多時會有所謂的主持腔,究竟甚麼是主持腔?是故作磁性的聲綫?把聲綫壓低讀出:「男人嘅浪漫,就係豆腐火腩飯;我係歐陽偉豪,又或者你可以叫我做音樂.情人。」是這樣子嗎?

      當然,光有一把磁性好聲不足以做到一個好主持,還要有真時事,把資訊帶入日常生活裏面,即所謂的「入屋」。有次,我聽見一個節目講愛因斯坦的重力波,女主持很有名,她夠膽講重力波,連同博士嘉賓,一唱一和,一問一答,互動起來,把重力波的訊息,一點一滴打進讀者的耳蝸。

      電視台、電台的主持,即使大家都用廣東話來傳播,但又有幾多能夠「入屋」呢?他們的質素關係到背後的培訓,這本《實用粵語播音主持》這樣說:「廣播電視界的粵語播音與主持藝術專業的理論研究長期滯後,粵語播音主持教材至今仍是空白。」廣州業界有這份覺醒,那麼香港的廣播行業又如何回應呢?

 

文:歐陽偉豪
TOP