會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載

《實用粵語播音主持》(一)

2016.04.12
15400 15400

     上月, 我又上香港電台第一台錄音,節目是《中國點點點》的環節〈閱讀中國〉,我介紹的圖書是劉玉萍教授的《實用粵語播音主持》。

      我們對本地播音主持的表現有好多意見,討論這些意見之前,不如先看看廣州方面對播音主持的要求。

      首先,要把普通話口語轉換成廣州話口語。粵語是現代漢語七大方言之一,長期受到普通話影響,兩者愈來愈接近,對於一些已經很通俗的普通話口語,粵語播音員及主持人都應該依照廣州話口語的習慣來讀。譬如詞彙方面:開水應該講滾水,冰棍兒應該講雪條,自行車應該講單車,猴子應該講馬騮,荸薺應該講馬蹄。語法方面,「今天比昨天暖和」應該講「今日暖過琴日」;「這個小孩太胖了」應該講「呢個細路仔肥得滯」。

      第二,把書面語轉換成廣州話口語。廣州話口語受現代漢語書面語的影響好大,融入了很多書面語的詞彙。主持人便須要把這些書面語的詞彙轉換成廣
州話。例如:該廠,改為呢間廠;僅,改為單係、淨係;尚未,改為仲未;來函,改為來信;迄今,改為到而家;此人,改為呢個人。有時,為了適合聽覺需要,單音節詞不容易聽得清楚,須要改成雙音節,例如:除⋯⋯外,改為除咗⋯⋯之外;或,改為或者;較,改為比較;並已,改為並且已經;全都到了,改為全部都到咗喇。

     有時,在轉換的時候,選擇要精進。例如:「還是」呢個詞語,可以轉換成「仲係」「定係」「都係」。譬如:「今天還是很熱」→今日仲係好熱,還是,變成仲係;第二句,「你喜歡夏天還是喜歡冬天→你鍾意夏天定係冬天,還是,變成定係;第三句,「戰,還是不戰?還是不戰好」→ 打仗,定係唔打?都係唔打好,第一個還是,變成定係,第二個還是,變成都係。

文:歐陽偉豪
TOP