會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載

「看跌打」為何讀作「看鐵打」?

2016.04.05
15382 15382

      跌打損傷後去看跌打是一件平常事,但明明是跌倒的「跌」,平民百姓、知識分子卻一致讀作「睇鐵打」。如果我們不滿足於約定俗成這個欠缺力度的解釋,便須要細察箇中因由了。

      第一種解釋是語音異化,指同一個語音重複時,便被轉換成另一個音。「跌」的起音與收音都是不送氣,而「打」的起音也是不送氣,「跌打」便形成三個連續不送氣的次序。於是,經異化後,「跌」的不送氣起音換成送氣音,結果就唸成「鐵打」了。

     這樣的解釋當然會碰到反例,如:跌盪、跌倒、達到、凸點,這些詞語同樣有三個連續不送氣音,但卻不會讀成「鐵盪」、「鐵倒」、「taat到」、「tat點」純語音角度解決不了問題,我們可以試試語意的角度。把「跌打」讀作「鐵打」,原因是患者已經受傷,看跌打時如仍讀作「跌打」,心理上痛楚加深,意頭不好。所以,為了好意頭,早日如鐵般堅壯,所以便把「跌」讀成「鐵」。

       可是,股市暴跌,我們不會因意頭關係而讀成「暴鐵」;主播報道有人跌不死,不會因好意頭而讀作「鐵不死」。

     其實,「睇跌打」意思是「睇跌打醫師」,醫師的名稱如讀成「鐵打醫師」,對病人來說心理上會舒服一點。但更重要的證據是我們日常生活也會運用「鐵打」一詞,例如我們給別人大力拍打後,便隨即向對方喝道:「唔好咁大力啦,你估我鐵打嘅咩?」「鐵打」在這兒便有如鐵般堅壯之意,扮演着觸發點的角色。「跌打」受到觸發後,在「睇跌打醫師」這個語境下就唸成「睇鐵打醫師」了。

     「跌打」這個例子說明語音的事不一定從純語音的角度來解決,我們須要挖掘相關的詞語運用,才能鎖定語音取捨的路徑。

 

文:歐陽偉豪
TOP