
奧巴馬訪越簽協議 宣布解除武器禁運
2016.05.27

冷戰期間,由於意識形態對立,美國宣布對越南作經濟制裁及武器禁運,讓雙方關係降至冰點。時至今日,隨着全球化的推進及冷戰痕迹的消退,兩國的經貿關係漸趨緊密,日前奧巴馬更遠訪越南,與越南國家主席陳大光會面,除與陳簽訂逾160億美元的商貿協定外,更宣布全面解除對越南的武器禁運,以確保越南得到所需軍備,保護國家主權。這是中越雙方32年來首次破冰,兩國關係得到明顯改善。
The United States has imposed a decades-long arms ban and economic sanctions on Vietnam because of its opposition to communist ideology during the Cold War era. Since then, the two have frozen relations for 32 years. But with passing of time, the hatred of each has started to wear off. East-west trade relations have also become stronger because of globalisation. The US President Barack Obama went on an unprecedented ice-breaking trip in Vietnam recently. During a meeting with the Vietnamese President Tran Dai Quang, he announced that the US fully lifts the ban on sale of military equipment to the Asian country and he also signed an economic agreement, worth more than 16 billion US dollars, to re-establish economic relations between the two.
lěng zhàn qī jiān,yóu yú yì shí xíng tài duì lì,měi guó xuān bù duì yuè nán zuò jīng jì zhì cái jí wǔ qì jīn yùn,ràng shuāng fāng guān xì jiàng zhì bīng diǎn。shí zhì jīn rì,suí zhe quán qiú huà de tuī jìn jí lěng zhàn hén jì de xiāo tuì,liǎng guó de jīng mào guān xì jiàn qū jǐn mì,rì qián ào bā mǎ gèng yuǎn fǎng yuè nán,yǔ yuè nán guó jiā zhǔ xí chén dà guāng huì miàn,chú yǔ chén qiān dìng yú yì měi yuán de shāng mào xié dìng wài,gèng xuān bù quán miàn jiě chú duì yuè nán de wǔ qì jīn yùn,yǐ què bǎo yuè nán dé dào suǒ xū jūn bèi,bǎo hù guó jiā zhǔ quán。zhè shì zhōng yuè shuāng fāng nián lái shǒu cì pò bīng,liǎng guó guān xì dé dào míng xiǎn gǎi shàn。
小朋友,謹記登入答問題哦!
文:陳雯菱
本網頁線上語音由賽微科技股份有限公司提供

