會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載
感嘆的標準 2014.11.25
953 953

      秋去冬來,街上開始滲着點點涼意,黑夜的步伐也一天一天加快,才六點就急不及待展示它的威力,把整個世界變得陰沉起來。這夜,我獨自坐在辦公室,看着堆積如山的習作,我不禁倒抽了一口涼氣。

     突然,外面傳來了急速的敲門聲。我原不想理會,因為畢竟已過了下班時間;我只想專心把我的習作都批改好,不想有甚麼事情延誤進度,於是我戴上耳機,繼續我的工作。坐在那兒不夠五秒,敲門聲變得愈來愈大,愈來愈急。我只好放下手上的紅色原子筆,看看誰不識趣地在這時候找我。

      我打開門,竟然一個人都沒有!雖然走廊的燈已關,但我清楚看見走廊空無一人,我不禁倒抽了第二口涼氣,然後大着膽子上前察看。當我走到洗手間附近時,一個人影從旁閃出,我嚇得差點沒叫出來。我定神一看,原來是英語課的學生。

     「Oh you are here! You reallycared me!」我用英語說。細問之下,原來那位同學上課時沒帶功課,希望我能法外開恩,讓他補交。可是規矩是規矩,當然要一視同仁,所以我只能無奈的跟他說:「Oh it’s too late already...」

表達情感最重要
     在上面的兩句說話中,我都用了Oh這個感嘆詞,表示自己的情緒狀況。除了Oh以外,在英語比較為普遍的還有Ah, Well等等。很多不求甚解的同學一看見這些感嘆詞,尤其是Oh和Ah,都會硬把它們換成「噢」和「啊」,彷彿全世界人都會只會發出這些「標準」的感嘆。其實如果把以上所有的Oh,都變成了「噢」,就會讓人有種奇怪的感覺。我們翻一下字典就知道「噢」表示「醒悟或驚訝」的情感,在前句的問題不大,因為我突然發現同學在那兒,於是就說:「噢,你在這兒!你真的嚇我一跳!」可是在第二句,我想表達的是「
無奈」,因此「噢」不再適用,而要換上感嘆詞「唉」,變成:「唉,已經太晚了⋯⋯」

     除了以上的用法外,感嘆詞Oh還可以用作表示喜悅和猶豫的情感。比如在Oh, I’m so glad you’re here一句中,Oh表示了說話人的喜悅,因此這裏可以譯成「哈」,整句就變成:「哈,你在這兒我太高興了」。要表達說話人的猶豫,一般會在話的中間加上Oh,比如說I’ve been working here, oh, for sevenyears,而漢語則會用上「嗯」,變成我在這兒工作,嗯,已經七年了。

     感嘆詞經常被大家忽略,但在表示情感方面卻頗為重要。要準確表達不同的語氣或情感,我們必須先從生活開始,留意別人的說話習慣,靈活運用,切忌一知半解地硬搬字典裏的解釋。

考考你
請填上對應英語原文的漢語感嘆詞:
原文: Oh, it’s so late!
譯文:____________ ,都這麼晚了!

 

答案
譯文:唉,都這麼晚了!

文:胡耀東
TOP