會員登入 |
諧音與禁忌文化 之(三)飲食篇 2015.02.06
14048 14048

       農曆新年快到了,不少家庭在除夕夜都會一家大細圍着一起吃團年飯,共享天倫。席上菜餚豐富,常會有雞(寓意有計)、魚(寓意年年有餘)、髮菜蠔豉(寓意做生意發財好市)、生菜(寓意生財)、腐竹(寓意生活富足)、豬手(寓意橫財就手)等。這頓團年飯一般會故意多煮一點,讓人吃不完,留到明年,以表示食物豐盛有餘有剩。

      俗話說「民以食為天」,意思就是指吃的重要性,把吃看得與天一樣大。香港有不少忌諱詞都採用了相反的思維方式轉化過來表達,以圖趨吉避凶。香港飲食業有其職業上的忌諱,大排檔或街邊熟食攤檔開市,切忌顧客叫「白粥」或「齋面」之類。因為這「白」、「齋」二字冠諸食物之上,有「白做」的意思,開門做生意,意頭欠佳。「脷」本是「舌」,是港人自創字。由於「舌」與「蝕」同音,做生意的最忌諱虧蝕,故賣豬脷、牛脷的店販為避諱而反其意,用「利潤」的「利」取代,再加上「月」字旁,創出「脷」字,表示肉類,意為大吉大利。至於「牛舌」同樣改稱為「牛脷」,也是同一道理 。這一避諱產生以後得到了普羅大眾的認同,尤其是商販,完全符合人對一本萬利的渴求,因此過時過節在飯桌上總會有豬脷或牛脷做的一道菜。再如學名上的豬肝,在粵語中通常不這樣稱呼,因為「肝」和「乾」同音,但由於香港有以「水為財」的社會心態,認為滋潤才會生財,於是為了避諱「乾」,而取「豬肝」為「豬膶」。「滋潤才會生財」這種觀念也和香港人所在的地理環境有很大關係,因此本地的媽媽們都習慣和喜歡定時定候煲湯來滋潤家人。

     絲瓜在香港一般不這樣稱呼,因其發音在粵語中「絲」和「輸」相似,固取其相反之意,固曰「勝瓜」。同理,「苦瓜」由於其特性味苦性涼,為了避諱「苦」在會改叫做「涼瓜」。還有「鳳爪」、「香肉」、「豬紅」、「竹升」等用語同樣經過民間智慧趨吉避凶而出現的,至於其原來的叫法是甚麼,就留待大家親自查找答案。

下期本欄將介紹有關諧音改名的趨吉避凶之法,敬請密切留意。

文:李嘉亮
TOP