會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載
文言文的時間副詞 2015.05.12
13973 13973

      不論在CE還是DSE時代,卷一閱讀能力的文言文中,時間副詞是熱門考點;然而,不少考生對時間副詞一無所知,無法作答,以致失分。

     其實,常見時間副詞有以下多種:

時間副詞

語譯

既、已、業 

已經

嘗、曾

曾經

昔、曩、向

從前

卒、終、迄、遂

最後

會、適、方

正在、剛剛、將要、恰巧

遽、旋、立、忽、即

立即、突然

久之、良之

許久、很長時間

尋、已而、未幾、既而、俄而、有頃、頃刻、少頃、斯須、須臾、少間

一會兒、不久


      近日尼泊爾地震,死傷枕藉。自古以來,地震都是人類大敵,讓我們看看一篇關於地震的記載:

《地震》 蒲松齡①
      康熙七年六月十七日戌刻,地大震。余適客稷下②,方與表兄李篤之對燭飲,忽聞有聲如雷,自東南來,向西北去。眾駭異,不解其故。
      俄而几案擺簸,酒杯傾覆;屋梁椽柱,錯折有聲。相顧失色。久之,知地震,各疾趨出。見樓閣房舍,仆而復起;牆傾屋塌之聲,與兒啼女號,喧如鼎沸。人眩暈不能立,坐地上,隨地轉側。河水傾潑丈餘,鴨鳴犬吠滿城中。
      逾一時許,始稍定。視街上,則男女裸聚,競相告語,並忘其未衣也。後聞某處井傾仄,不可汲;某家樓台南北易向;棲霞山裂;沂水陷穴,廣數畝。此真非常之奇變也。

【注解】
① 蒲松齡:字留仙,別號柳泉居士,著有短篇小說《聊齋誌異》。
② 稷下:地名,今山東。

       這是《聊齋誌異》的其中一篇,講述蒲松齡經歷地震的情景。全文運用了大量時間副詞表達出地震來襲前後的瞬間。

試指出下列句子的時間副詞,並譯為白話文。

句子

句中的時間副詞

譯文

余適客稷下

(1) 

(2)

方與表兄李篤之對燭飲

(3) 

(4)

忽聞有聲如雷, 自東南來,向西北去

(5)

(6)

俄而几案擺簸,酒杯傾覆

(7) 

(8)

久之,知地震,各疾趨出

(9)

(10)

 

試判斷以下陳述,選出正確答案。


(11)作者作客於表兄家,卻忽遇地震。

正確      錯誤      無從判斷
○           ○                ○

(12)地震造成傷亡慘重,人民流離失所。

正確      錯誤      無從判斷
○            ○           ○

(13) 根據文意,下列哪一項的描述是錯誤:
A. 桌子搖擺顛動,酒杯翻倒。
B. 某處有口井傾側了,不能供人打水。
C. 街上的樓閣房舍,高低起伏不平。
D. 所有動物都在城內發出叫聲,四處皆可聽見。

A   B   C   D
○    ○    ○   ○

 

小錦囊

古代按天干地支劃分時段如下:
子時:23:00-01:00
寅時:03:00-05:00
辰時:07:00-09:00
午時:11:00-13:00
申時:15:00-17:00
戌時:19:00-21:00
丑時:01:00-03:00
卯時:05:00-07:00
巳時:09:00-11:00
未時:13:00-15:00
酉時:17:00-19:00
亥時:21:00-23:00

【語譯】
      康熙七年六月十七日晚上七時至九時,地面劇烈震動。我恰巧客居稷下,剛剛與表兄李篤之相對着燭光喝酒,突然聽見一陣好像響雷似的聲音,由東南方來,向西北方離去。眾人感到驚異,不知道是甚麼原故。不久桌子搖擺顛動,酒杯翻倒;屋梁和椽柱,發出毀壞折斷的聲音。我和表兄互相對望,臉上露出驚慌的神色。許久,我們知道發生地震,各自急步走出房子。我們看見街上的樓閣房舍,高低起伏不平;牆壁房屋倒塌的聲音,與嬰兒的啼哭聲和婦女的呼喊聲,喧鬧得好像沸水在鍋裏翻騰一樣。街上的人感到暈眩不能站立,坐在地上,在地面翻來轉去。河水濺出一丈多遠,禽鳥的鳴叫聲和狗吠聲在城內四處皆可聽見。
      過了一個多時辰,情況才稍為穩定。看看街上,就發現男性和女性都赤裸着身體聚在一起,爭相交談,並且忘記他們沒有穿衣服。後來我聽見某處有口井傾側了,不能供人打水;某一家的樓台南北轉向;棲霞山崩裂;沂水河道出現陷穴,地穴闊數畝。這些真是不尋常的奇變啊。

 

答案
1. 適
2. 恰巧
3. 方
4. 剛剛
5. 忽
6. 突然
7. 俄而
8. 不久
9. 久之
10. 許久
11. 正確
12. 無從判斷
13. D

 

 

 

文:蕭源
TOP