會員登入 |
登六 2014.12.16
1136 1136

     2014年11月5日,《星島日報》娛樂版的標題是:青霞「登六」壽宴。青霞指「大美人」林青霞,「登六」指60大壽,圈中友好到賀,家庭幸福,出版散文集《雲來雲去》,感覺「圓滿」。最近幾年,香港娛樂新聞流行「登六」之說:美魔女趙雅芝「登六」/無意大搞。說的是同一回事:過60歲生日,一個甲子(60年,也叫花甲之年)。60歲是退休年齡,「登六」也就多了一層意義。

     「登六」源自登陸一詞。在粵語,六、陸同音(普通話不同音),以諧音方式構詞,是常用的修辭手法。由於普通話六、陸不同音,暫時沒見流通,這是受語音制約的緣故。同理,傳說中的上海男人怕老婆,被戲謔為「牀頭櫃」(諧音牀頭跪),凡事請示老婆,因為,患了「氣管炎」(諧音妻管嚴)。粵語「氣管炎」的「氣」與「妻管嚴」的「妻」讀音差別較大,流通不廣。

      登陸有兩個義項:①從水域登上陸地,泛指到達某個地方,例如:登陸作戰,登陸演習,登陸彗星,等等。②比喻商品進入某地市場銷售,例如:搶灘登陸。搶灘登陸,既是實義,也是比喻義,形象鮮明。

兩岸交往頻繁 語匯漸流通
     登錄與登陸,粵語同音,普通話也同音。登錄一詞,廣泛使用於電腦操作中:①進入電腦網站或操作系統,台灣說「登入」。②用電腦錄入(文字或圖片等資料)。近年來,大陸也見使用。隨着兩岸的交往,一些語匯逐漸在兩地流通,你中有我,我中有你。有人認為,兩岸科技名詞的差異相當突出,其他方面,包括反映在社會生活各方面的語言差異,愈來愈突出地表現出來。台灣詞語值得我們關注,通過對比研究,得出一些規律。關於兩岸科技術語的差異,以後再談。

     離港外遊,坐飛機最為便捷。乘坐航班的乘客憑機票和身分證明辦理的准許登機的憑證,叫甚麼?「登機證」。「登機證」在大陸叫「登機牌」或「登機卡」。「登機證」、「登機牌」、「登機卡」,僅一字之差,一般不會出問題,保准兒能上飛機。同樣道理,大陸用「登機口」,台灣用「登機門」,「門口」一詞,各取一字。從登機口(登機門)上飛機,要走封閉式通道,連接登機口與客機機艙的封閉式通道,名為「登機廊橋」(也叫「廊橋」、「登機橋」),台灣叫「登機橋」或「空橋」。「空橋」這個詞,有點兒不好理解。

      考考你,以下兩個台灣詞語,甚麼意思?「空巴」指甚麼?「空少」指誰?「空巴」是空中巴士的簡稱,指歐洲空中巴士(客車)公司所製造的大型客機,大陸叫「空客」(空中客車的簡稱)。至於「空少」,即「空中先生」、「空哥」,大陸叫乘務員。在大陸,指已婚的客機女乘務員(一般年紀較大),稱為「空嫂」。最後,也該是「登對」這個詞「登場」了。形容男女相配,就叫「登對」,原來流通港台兩地;現在,「登對」也進入普通話,被收錄在第6版的《現代漢語詞典》(2012)了。

知識窗
      2013年1月13日,是「漢語拼音之父」周有光先生的108歲華誕。借用林青霞的話,應是「超圓滿」;借用時下大學生的流行語,應是「堅圓滿」。在漢語,108歲壽辰,稱為「茶壽」。「茶」字上方草頭,形近廿(表示二十),下方形近八十八。兩者相加,等於108,故稱。

 

文:林建平
TOP