會員登入 |
說話都要慳得就慳 2014.12.16
1135 1135

      港式中文在口語上講求精簡和方便理解兩個原則,常把數詞和量詞省略。讓我們先了解甚麼是數詞和量詞。數詞是表示數目多少和次序先後的詞,並可分為基數詞(如「一」、「百」等)和序數詞(如「第一」、「初三」等)兩大類。量詞是表示計量單位的詞,包括名量詞和動量詞兩大類。名量詞是表示人或事物單位的詞,再細分專用名量詞和借用名量詞兩類。而專用名量詞包括個體量詞(如「個」、「位」等)、度量詞(如「斤」、「米」等)、集合量詞(如「對」、「批」等)和不定量詞(如「些」、「點」等)。數詞和量詞
常組成數量詞組同時修飾名詞,如「一個人」,又或者和指示代詞「這」或「那」組成指量詞組,如「這個人」。現請同學先完成下左表的粵普轉換練習,看看能否歸納出一些省略數詞和量詞的規則。

 

粵語

普通話

 1. 

百二

 

2. 

千六

 

 3. 

萬九

 

 4. 

年幾前

 

 5. 

個幾禮拜

 

 6. 

件事都未解決

 

 7. 

份功課好難做

 

8.

數百警員

 

 8. 

本月有十多學員報咗名

 

 

現在看看參考答案。

 

粵語

普通話

 1. 

百二

一百二十

2. 

千六

一千六百

 3. 

萬九

一萬九千

 4. 

年幾前

一年多前

 5. 

個幾禮拜

一個多星期

 6. 

件事都未解決

這/那件事還沒有解決

 7. 

 份功課好難做

 這/那份功課很難做

8. 

數百警員

數百個警員

 9. 

本月有十多學員報咗名

本月有十多個學員報了名

 省略數詞「一」

      在港式中文的口語形式裏,所表示的單位(百、千、萬)前的數詞如果是「一」的話,就可以省略不說。如上表例1中,標準中文「一百二十」,港式中文可說成「百二」,把數詞「一」和單位「十」同時省掉。同理,例4中的「一年多前」是標準中文的表達形式,港式中文會把表示時間量詞前的數詞「一」省略,說成「年幾前」。

省略指示代詞「這」和「那」
     指示代詞「這」或「那」有時都會省略不說。如上表例7中,標準中文「這/那份功課很難做」,港式中文則說成「份功課好難做」。由此看來,港式中文中的個體量詞可直接加在名詞之前,有類似英語冠詞「the」或法語「le」或「la」的特指作用。

省略個體量詞
      港式中文受英語影響,個體量詞有時都會省略不說。如英文「hundreds of police officers」,港式中文會直接說成「數百警員」,但在標準中文裏,數詞是必須要和量詞一起組成數量詞組才能夠修飾名詞的,因此例8要轉換成「數百個警員」,才符合規模的語法。大家都知道香港生活節奏急促,甚麼事都講求方便、快捷,但意想不到居然說話的習慣都有所改變,能簡則簡、能快則快,「慳得就慳」。例如以前會說「我走先喇」,現在習慣說成「我走喇」,甚至「閃」、「撇」,儘管省去了大部分,但聽話者一樣意會明白,妙哉,
妙哉。

 

 

 

文:李嘉亮
TOP