會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載
查理斯借展 莫奈名畫屬贋品 2019.11.06
21995 21995

英國皇儲查理斯捲入名畫贋品醜聞(1),一幅借來展出、懸掛在其名下基金會內的十九世紀法國大師莫奈的《睡蓮》名畫,被揭發原來是贋品。該畫懸掛在蘇格蘭總部鄧弗里斯大宅內,聲稱(2)價值五千萬英鎊(逾五億港元)。而另一幅聲稱價值四千二百萬英鎊的畢加索油畫,及一幅價值一千二百萬英鎊的西班牙畫家達利的作品,也懷疑是假貨。

字詞解釋

(1)醜聞︰關於醜事的傳言或消息。

(2)聲稱︰公開宣稱。

文化知識

贗品中的「雁」

英國皇儲查理斯在其名下基金會內懸掛多幅聲稱是莫奈、畢加索、達利的名畫,被揭發原來是贋品。「贗」字音「雁」,經常被誤寫作字形相近的「膺」字,後者讀「應」。兩字下方一從「貝」、一從「肉」;其中「贗」是指假的東西,企圖魚目混珠騙取厚利,所以「贗」字下方從「貝」,然而字的上方,又為何是「雁」?

「贗」字上方的「雁」是聲符,表示讀音,但何以要以「雁」表示假的東西?原來從遠古的周朝開始,大雁已是婚禮中的重要信物。因為大雁知冷暖,冬天必然飛往南方過冬,春夏回暖時又會飛回北方,年年如是,非常「守信」;加上大雁稟性忠貞長情,選擇配偶後,向來從一而終,一旦一方身亡,剩下的孤雁亦不會再找伴侶,正因為大雁有此特性,所以在古代婚嫁的「六禮」之中,大雁是重要聘禮。《儀禮.士昏禮》中說:「昏禮下達,納采用雁。」

只是大雁平時不容易捕獲,後人遂改以家中的鵝代替,假借其寓意。雖是假「雁」,但這種替換後來亦約定俗成,成為大家認可的習俗。後來大家就把以假品充當真品的東西稱為「贗品」,其實本意並非故意作假,只為方便行事而已。

TOP