會員登入 | ‧教育電子報 ‧工作紙下載

OK的用法

2016.03.08
15237 15237

     上課時我問學生OK借入粵語後有哪些用法,他們第一句就是用作便利店的名稱,引得哄堂大笑。原來OK借入粵語及普通話後,經歷不同的變化,OK在粵語裏用法較多,情況較複雜。

     第一、OK用作形容詞,這跟英語一樣,例如:
甲:可唔可以去廁所?
乙:OK(粵語)
甲:可不可以上廁所?
乙:OK(普通話)
OK在粵語、普通話裏表示准許意思,用法正面,含褒義。

      第二、在粵語裏,OK也可用作副詞,修飾形容詞的程度,例如:
甲:件衫靚唔靚呀?
乙:OK啦。
     OK在這兒不是表達十分美麗,而是指一般美麗,「麻麻地」的程度,用法跟「幾」字差不多,例如:
甲:件衫靚唔靚呀?
乙:幾啦。
      這種OK與「幾」相若的用法,我問過內地生,他們說普通話雖然也有這個OK獨用,但多半是受本地同學影響的。

     第三、OK依然用作副詞,但後附形容詞,例如:
甲:你覺得件衫點樣?
乙:OK靚。
丙:幾靚。
      究竟「OK靚」與「幾靚」有沒有程度之分呢?我問過不同年齡的人,有十來歲、二十多歲、中年人及老人家,他們一致認為「幾靚」的程度比「OK靚」的程度高一點。這點相當有趣,沒有後附的形容詞,OK與「幾」差不多,有形容詞時,「幾靚」比 「OK靚」美麗。

       我把 「靚」換成「深」,例如:
     「上學期嘅考試OK深,下學期嘅考試幾深。」
      我也問過同學,他們都認為下學期的考試難度較高,即「幾深」的艱深程度較「OK深」為高。
      我問過內地生普通話有沒有這個「OK-形容詞」的組合,他們說沒有。
       所以,英語OK借入粵普雙語後呈不一樣的演變,情形好比器官移植,有排斥的,也有融和的。

文:歐陽偉豪
TOP